Libros traducidos
 

Neerlandés (holandés y flamenco)

Dolfje Weerwolfje
Autor: Paul van Loon
Título de la edición en español: Jacobo Lobo
Editorial: Ediciones SM • © 2009 (En preparación)

Volle Maan
Autor: Paul van Loon
Título de la edición en español: Luna llena
Editorial: Ediciones SM • © 2009 (En preparación)

Zilvertand
Autor: Paul van Loon
Título de la edición en español: Diente de plata
Editorial:Ediciones SM • © 2009 (En preparación)

Weerwolvenbos
Autor: Paul van Loon
Título de la edición en español: El bosque de los lobos
Editorial:Ediciones SM • © 2009 (En preparación)

XS (Over kinderen, cultuur & communicatie)
Autor: Franky Devos
Título de la edición en español: Infancia, cultura y comunicación
Editorial: Fundación Autor / Nuevos públicos • © 2007

Jong & Grijpbaar
Autor: Franky Devos
Título de la edición en español: Jóvenes pero alcanzables
Editorial:
Fundación Autor / Nuevos públicos • © 2006

 

Inglés

A field guide to fairies
Autora: Susannah Marriott
Título de la edición en español: (Traducción en preparación)
Editorial: Ediciones SM • © 2009 (En preparación)

The great big book of pirates
Autor: John Malam
Título de la edición en español: Enciclopedia de los piratas
Editorial: Ediciones SM • © 2009

Kids' 10-minute Brain Workout
Autor: Gareth Moore
Título de la edición en español: Entrenamentes
Editorial: Ediciones SM • © 2009

The ultimate interactive Atlas of Space
Autor: Scholastic Inc.
Título de la edición en español: Atlas del espacio
Editorial: Ediciones SM • © 2009

Dinosaurs (Factometer)
Autor: Gaby Goldsack
Título de la edición en español: Dinosaurios (Datómetro)
Editorial: Ediciones SM • © 2009

The solar system (Factometer)
Autor: Gaby Goldsack
Título de la edición en español: El sistema solar (Datómetro)
Editorial: Ediciones SM • © 2009

Show me the money
Autor: Alvin Hall
Título de la edición en español: ¡Alucina con la economía!
Editorial: Ediciones SM • © 2008

Ripley's search for the shrunken heads and other curiosities
Autor: Robert Ripley
Título de la edición en español: En busca de los cazadores de cabezas y otras curiosidades
Editorial: Ediciones SM • © 2007

 
 
Otros trabajos relevantes
 

Informes de lectura
Amplia experiencia en redacción de informes de lectura y asesoramiento a editoriales sobre el valor comercial de obras escritas en neerlandés (holandés y flamenco) e inglés. No se menciona aquí ningún trabajo concreto de esta índole por tratarse de información comercial privada de los clientes.
En mi blog puedes leer informes de lectura realizados por libre.

Disney's Beauty and the Beast (Teacher Study Guide)
Stage Entertainment España (2007)
Traducción del inglés al español de un manual de aplicaciones didácticas derivadas del musical de Disney La Bella y la Bestia.

De Kroon (La Corona)
Película bilingüe neerlandés-español para la televisión holandesa (2005)
Director: Peter de Baan • Una producción de Riba Film para la VPRO.
Intérprete durante el rodaje entre el director y los actores españoles Simón Andreu y Silvia Munt. Tutor de dicción en español de los holandeses Thom Hoffman, Hadewych Minis y Marjolein Beumer.
Premios:
Gouden Kalf al mejor drama televisivo de 2005.

Instituto Neerlandés de Madrid
La representación de las universidades neerlandesas en España (2005-2007)
Traducciones diversas.

 
 
Diplomas, cursos y otros méritos
 

Traductor literario en la categoría de literatura infantil y juvenil
NLPVF (Fundación para la Producción y Traducción de Literatura Neerlandesa), 2009.

Communication skills program (Habilidades comunicativas)
Programa formativo de 120 horas.
Ohio University (Universidad de Ohio, Estados Unidos), 2007

Traductor literario en la categoría de ficción
NLPVF (Fundación para la Producción y Traducción de Literatura Neerlandesa), 2002.

Ciencias Literarias, asignaturas à la carte:
Inleiding literatuurwetenschap (Introducción Ciencias Literarias).
Inleiding Vergelijkende Literatuurwetenschap (Introducción Ciencias Literarias Comparativas).
Tekstanalyse (Análisis de textos).
Wereld literatuur (Literatura universal).
Universiteit Leiden (Universidad de Leiden, Holanda), 2003.

Neerlandés NT2
Certificado Oficial del Ministerio de Educación de Holanda

Staatsexamen NT2 (Programma II), 2002.

Diploma de neerlandés como segunda lengua (Nivel 3)
Universiteit Leiden (Universidad de Leiden, Holanda), 2002.

 
 
Talleres de traducción literaria
 

Taller de Traducción Literaria Amsterdam 2009
31 de agosto y 1 de septiembre, 2009.
Casa del traductor, Amsterdam.
Dirigido por: Diego Puls.
Con la colaboración de :
Fundación para la Producción y Traducción de Literatura Neerlandesa.

Taller de Traducción Literaria Utrecht 2008
13 de diciembre, 2008. Programa extraoficial de las X Jornadas de Traducción Literaria del NLPVF.
Instituto Cervantes Utrecht.
Dirigido por: Diego Puls.
Entidades colaboradoras:
Instituto Cervantes Utrecht, Fundación para la Producción y Traducción de Literatura Neerlandesa.

Taller de Traducción Literaria Utrecht-Ámsterdam 2007
12, 13 y 14 de julio, 2007. Instituto Cervantes Utrecht y Casa del Traductor de Ámsterdam.
Dirigido por: Diego Puls.
Entidades colaboradoras:
Instituto Cervantes Utrecht, Fundación para la Producción y Traducción de Literatura Neerlandesa.

I Taller de Traducción Literaria Ana Crespo 2007
25 y 26 de mayo, 2007. Escuela Oficial de Idiomas de Madrid.
Dirigido por: Diego Puls.
Entidades colaboradoras:
Escuela Oficial de Idiomas de Madrid, Fundación para la Producción y Traducción de Literatura Neerlandesa, Fondo Flamenco de las Letras, Embajada de Bélgica, Embajada de los Países Bajos.

 
 
• • •
 
 

Colofón

Diseño web: Gonzalo Fernández 2007-2009
Todo el contenido de este sitio web © Gonzalo Fernández
excepto donde se indique lo contrario.

Última actualización: Noviembre de 2009

 

 

Inicio | Blog | Traducciones | Contacto

••• www.gonzalofernandez.es •••
2008-2009